为什么国产剧里的一些角色要配音?

 2023-08-01 12:19:44 西瓜影视

‍‍个人感觉最主要的原因拍摄现场比较吵杂,现场人也是比较多,幕后人员进进出出的,还会有其它机械方面的声音,为节省时间和成本,可能同一场景会同时演好几场戏,所以现场会比较热闹啦,放演员的原音就不合适了,音质可能就没那么好,演员演的是别人,表情也许能演到位,但是声音、气息,语速等就不一定能符合导演和人物的要求,还有很多演员台词功底不强,专业的配音演员是在特定的环境,根据人物的描述、表情、剧情、场景等配出精彩的声音。‍‍

‍‍很多演员都会有很多不同的作品,理所当然会演绎很多不同的角色,但是一个人的声线是不会有那么多变化去满足不同角色的声音效果。这个时候就需要来配音。试想一下,一个娇小可人的公主型角色,演员本身形象和角色相符,但是声音是内敛低沉型的,除了是演绎喜剧片,否则会不会很不搭,就好比我小时候看《刁蛮公主》觉得张娜拉的中文可真好哈哈。‍

‍‍拍摄过程中的环境问题,我们知道,拍摄环境是很难做到绝对安静的,特别是在城市街道商场内部这种人来人往的公共区域,将路人隔开已是不易,就更不能强求他们保持安静了,所以现场收音是很难的,往往需要后期再把声音配上,我看过一个外国影视揭秘,都是画外音,就会让人很容易出戏的,配音也是为了给我们呈现更好的节目效果。‍‍

‍‍在拍戏的时候,不是我们想象的都清场,很安静,旁边什么人都没有,可能这个剧组在拍哭戏,旁边剧组就在拍生孩子,还有游客在好奇的看戏,导游大喇叭在喊“往这边走”。‍‍

‍‍有些演员的声音与角色不搭,例如王鸥演《伪装者》的气候,汪曼春与她的本音不搭,所以那部剧几乎只有她配音了,但她的声音也很好听,演技也在线。‍‍

情况原因很多:演员赶档期,演员台词功底太差,现场太嘈杂,比如在横店许多剧组同时拍戏没法现场收音,或者干脆就是演员太懒。‍‍‍‍

资讯推荐