网剧《盗墓笔记》为什么做不到尊重原著的改编?

 2023-09-02 23:47:37 西瓜影视

不管原著粉多么纠结,该拍的小说还是会拍,,编剧对于改编有自己的看法,于是就有了原著粉约编剧“谈人生”的桥段。可是,从创作上看,其实编剧对原著作出修改是正常的,也是必要的,毕竟电视剧和小说之间不能画等号,小说可以天马行空,写作和阅读双方可以尽情地展开想象,但电视剧不能,它是形象化的艺术,而且受到的限制更多。

《盗墓笔记》编剧白一骢、彭阗一起接受媒体的微信采访。说到大家热议的“上交国家”的桥段,白一骢强调:“先导片有三个目的:把吴邪盗墓家族的身份换掉,合法化;让原小说中‘主动下墓’变成‘被动下墓’;尽力接回原著线。”并不是不尊重原著,而是实在没有办法,不这样做可能连看到的机会都没有。

因为什么电视剧和电影都是需要广电过审的,不符合规定的电视剧和电影不能给予放映的机会,所以只能把一些情节改掉或者是把一些镜头给去掉,为的就是让这个电视剧能够过了审核,播放出去,至于为啥不尊重原著也是无能为力啊,小说因为不是画面性的所以文化部不怎么管理,而设计画面就要管制了。

事实上,先导集是为之后的10集保驾护航的。它出现是为了确保剧集可以过审。这已经不止是盗墓是违法行为这个问题了,如果只单纯是网络剧,它不至于这么小心谨慎、反复强调“上交国家”,这里的关键点在于,这部剧曾经有过要台网联动、上电视台播出的野心。

这种题材的剧,毫无疑问特效的比重占很大成分,可惜实在是只能用粗制滥造来形容,就说第一集划船,那水,那船,那光,简直无法吐槽。演员,颜值和人气是有的,演技担当是三叔和胖爷,新加的两名角色又一次让人无力吐槽。

每个人看小说的时候心里都会大体构思出主角的样子还有说话的语气声音来,正所谓一百个人里有一百个哈姆雷特。当电视剧播放出来的时候你却发现主角不是你想的那个样子,自然也就觉得不尊重原著了。

资讯推荐